Hello! Here I Am!
No idea why I didn't write yesterday.
Where to begin? Okay, the liver scan showed -- the doctor hesitated -- something ..
and I interrupted "Yes, I know, a blood tumor; it's benign, I've had it for at least ten years."
So he sighed in relief, but said it has to be checked out for sure, so I'm having an ultrasound on Saturday. He said the problem with tests is that they turn up all sorts of things that turn out to be nothing but have to be checked anyway. Fine. And I'm fine.
I was telling R before that when she moves at the end of March, I will help her all I can and will even take off a day of work that she is also taking so that we can unpack, etc. She thanked me profusely and said that by the way, sometime during the moving weekend, I will probably meet the GF's mother. Oy, the machetenesta! Anyone looking for me to break out in a case of nerves will find it that weekend, I promise!
I was the energizer bunny all day at work and even after, and I'm not even tired yet, which goes to show what one cup of regular coffee in the morning will do for me. And it was gooooood coffee too; I stopped at the best bagel place in town for egg and cheese on a soft roll and a cup of the good stuff.
I am now going to goo up my hands with lotion and put some cotton gloves on, as my hands are like sandpaper and I can't take it another minute.
* machetenesta: Yiddish for which there is no direct English translation; it means the relationship between someone's parent and mother-in-law. The male equivalent is machouten. The plural -- roughly, in-laws' in-laws -- is machetunim. So the GF's mother is my machetenesta, assuming a future marriage. That's all clear, right?![]()
![]()
TWO AND A HALF MEN :: ENTRY #1995
READING: Their Eyes Were Watching God by Zora Neale Hurston
Ah, Yiddish! Some other translations are: your grandchild's other grandmother, or The Opposition.
ReplyDelete